der kleine hobbit
este fim-de-semana comecei a ler "o hobbit" em alemão. já há algum que não leio nada assim tão longo em alemão mas, pelas páginas que já li, já percebi que não vai ser tão complicado como eu pensava. às vezes lá tenho que voltar ao início da frase e lê-la de novo (quando acabo de ler o verbo já não me lembro qual era o sujeito), outras vezes tenho que ir ver uma palavra no dicionário, ou porque a desconheço de todo ou para confirmar a ideia vaga que tenho do seu significado, mas no geral a coisa está correr bem.
a leitura vai ajudar-me também na escrita. chateia-me estar a escrever e-mails em alemão e não saber se o plural daquela palavra é com e ou com en, se aquela preposição faz a declinação no dativo ou no acusativo, se aquele outro substantivo é feminino, masculino ou neutro...
enfim, é uma língua complicada mas, mesmo assim, quando a falo e, especialmente, quando a escrevo tento fazê-lo o melhor possível... nunca achei muita piada ao papel da estrangeira-tão-querida-dá-uns-erros-tão-engraçados.
a leitura vai ajudar-me também na escrita. chateia-me estar a escrever e-mails em alemão e não saber se o plural daquela palavra é com e ou com en, se aquela preposição faz a declinação no dativo ou no acusativo, se aquele outro substantivo é feminino, masculino ou neutro...
enfim, é uma língua complicada mas, mesmo assim, quando a falo e, especialmente, quando a escrevo tento fazê-lo o melhor possível... nunca achei muita piada ao papel da estrangeira-tão-querida-dá-uns-erros-tão-engraçados.

2 Comments
ahahahaha
o final está do melhor!!!
não percebo nada de alemão....
De acordo contigo. Ou se faz bem, ou então é melhor estar quieta! Bjs.
Enviar um comentário
<< Home